1 John — Chapter 4

Peshitta NT
1
ܚܒܝܒܝ ܠܐ ܠܟܠ ܪܘܚܝܢ ܬܗܝܡܢܘܢ ܐܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܦܪܫܝܢ ܪܘܚܐ ܐܢ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܝܬܝܗܝܢ ܡܛܠ ܕܣܓܝܐܐ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܢܦܩܘ ܒܗ ܒܥܠܡܐ
khbyby l' lkl rwkhyn thhymnwn 'l' hwythwn prshyn rwkh' 'n mn 'lh' 'ythyhyn mTl dsgy'' nby' dgl' npqw bh belm'
Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
scatter_plot
2
ܒܗܕܐ ܡܬܝܕܥܐ ܪܘܚܗ ܕܐܠܗܐ ܟܠ ܪܘܚܐ ܕܡܘܕܝܢ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܐܬܐ ܒܒܣܪ ܡܢ ܐܠܗܐ ܗܝ
bhd' mthyde' rwkhh d'lh' kl rwkh' dmwdyn dyshwe mshykh' 'th' bbsr mn 'lh' hy
By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
scatter_plot
3
ܘܟܠ ܪܘܚܐ ܕܠܐ ܡܘܕܝܐ ܕܝܫܘܥ ܐܬܐ ܒܒܣܪ ܠܝܬܝܗ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܠܐ ܗܕܐ ܡܢ ܡܫܝܚܐ ܗܝ ܕܓܠܐ ܗܘ ܕܫܡܥܬܘܢ ܕܐܬܐ ܘܗܫܐ ܒܥܠܡܐ ܐܝܬܘܗܝ ܡܢ ܟܕܘ
wkl rwkh' dl' mwdy' dyshwe 'th' bbsr lythyh mn 'lh' 'l' hd' mn mshykh' hy dgl' hw dshmethwn d'th' whsh' belm' 'ythwhy mn kdw
and every spirit who doesn’t confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God, and this is the spirit of the Antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.
scatter_plot
4
ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܝܬܝܟܘܢ ܒܢܝܐ ܘܙܟܝܬܘܢ ܐܢܘܢ ܡܛܠ ܕܪܒ ܗܘ ܕܒܟܘܢ ܡܢ ܗܘ ܕܒܥܠܡܐ
'nthwn dyn mn 'lh' 'ythykwn bny' wzkythwn 'nwn mTl drb hw dbkwn mn hw dbelm'
You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world.
scatter_plot
5
ܘܗܠܝܢ ܡܢ ܥܠܡܐ ܐܢܘܢ ܡܛܠ ܗܢܐ ܡܢ ܥܠܡܐ ܡܡܠܠܝܢ ܘܥܠܡܐ ܠܗܘܢ ܫܡܥ
whlyn mn elm' 'nwn mTl hn' mn elm' mmllyn welm' lhwn shme
They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
scatter_plot
6
ܚܢܢ ܕܝܢ ܡܢ ܐܠܗܐ ܚܢܢ ܘܗܘ ܕܝܕܥ ܠܐܠܗܐ ܫܡܥ ܠܢ ܘܗܘ ܕܠܐ ܐܝܬܘܗܝ ܡܢ ܐܠܗܐ ܠܐ ܫܡܥ ܠܢ ܒܗ ܒܗܕܐ ܡܣܬܟܠܝܢܢ ܠܪܘܚܐ ܕܫܪܪܐ ܘܠܪܘܚܐ ܕܡܛܥܝܢܘܬܐ
khnn dyn mn 'lh' khnn whw dyde l'lh' shme ln whw dl' 'ythwhy mn 'lh' l' shme ln bh bhd' msthklynn lrwkh' dshrr' wlrwkh' dmTeynwth'
We are of God. He who knows God listens to us. He who is not of God doesn’t listen to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
scatter_plot
7
ܚܒܝܒܝ ܢܚܒ ܚܕ ܠܚܕ ܡܛܠ ܕܚܘܒܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܗܘ ܘܟܠ ܡܢ ܕܡܚܒ ܡܢ ܐܠܗܐ ܝܠܝܕ ܘܝܕܥ ܠܐܠܗܐ
khbyby nkhb khd lkhd mTl dkhwb' mn 'lh' hw wkl mn dmkhb mn 'lh' ylyd wyde l'lh'
Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves has been born of God, and knows God.
scatter_plot
8
ܡܛܠ ܕܐܠܗܐ ܚܘܒܐ ܗܘ ܘܟܠ ܕܠܐ ܡܚܒ ܠܐ ܝܕܥ ܠܐܠܗܐ
mTl d'lh' khwb' hw wkl dl' mkhb l' yde l'lh'
He who doesn’t love doesn’t know God, for God is love.
scatter_plot
9
ܒܗܕܐ ܐܬܝܕܥ ܚܘܒܗ ܕܐܠܗܐ ܕܠܘܬܢ ܕܠܒܪܗ ܝܚܝܕܝܐ ܫܕܪ ܐܠܗܐ ܠܥܠܡܐ ܕܢܚܐ ܒܐܝܕܗ
bhd' 'thyde khwbh d'lh' dlwthn dlbrh ykhydy' shdr 'lh' lelm' dnkh' b'ydh
By this God’s love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.
scatter_plot
10
ܒܗܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܚܘܒܐ ܠܐ ܗܘܐ ܕܚܢܢ ܐܚܒܢ ܠܐܠܗܐ ܐܠܐ ܗܘ ܐܚܒܢ ܘܫܕܪ ܠܒܪܗ ܚܘܣܝܐ ܥܠ ܐܦܝ ܚܛܗܝܢ
bhn' 'ythwhy khwb' l' hw' dkhnn 'khbn l'lh' 'l' hw 'khbn wshdr lbrh khwsy' el 'py khThyn
In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.
scatter_plot
11
ܚܒܝܒܝ ܐܢ ܗܟܢܐ ܐܚܒܢ ܐܠܗܐ ܐܦ ܚܢܢ ܚܝܒܝܢܢ ܚܕ ܠܚܕ ܠܡܚܒܘ
khbyby 'n hkn' 'khbn 'lh' 'p khnn khybynn khd lkhd lmkhbw
Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
scatter_plot
12
ܠܐܠܗܐ ܡܡܬܘܡ ܐܢܫ ܠܐ ܚܙܝܗܝ ܐܢ ܕܝܢ ܢܚܒ ܚܕ ܠܚܕ ܐܠܗܐ ܒܢ ܡܩܘܐ ܘܚܘܒܗ ܡܫܬܡܠܐ ܒܢ
l'lh' mmthwm 'nsh l' khzyhy 'n dyn nkhb khd lkhd 'lh' bn mqw' wkhwbh mshthml' bn
No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
scatter_plot
13
ܘܒܗܕܐ ܝܕܥܝܢܢ ܕܒܗ ܡܩܘܝܢܢ ܘܗܘ ܡܩܘܐ ܒܢ ܕܡܢ ܪܘܚܗ ܝܗܒ ܠܢ
wbhd' ydeynn dbh mqwynn whw mqw' bn dmn rwkhh yhb ln
By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
scatter_plot
14
ܘܚܢܢ ܚܙܝܢ ܘܡܣܗܕܝܢܢ ܕܐܒܐ ܫܕܪ ܠܒܪܗ ܦܪܘܩܐ ܠܥܠܡܐ
wkhnn khzyn wmshdynn d'b' shdr lbrh prwq' lelm'
We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
scatter_plot
15
ܟܠ ܕܡܘܕܐ ܒܝܫܘܥ ܕܗܘܝܘ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܐܠܗܐ ܒܗ ܡܩܘܐ ܘܗܘ ܡܩܘܐ ܒܐܠܗܐ
kl dmwd' byshwe dhwyw brh d'lh' 'lh' bh mqw' whw mqw' b'lh'
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
scatter_plot
16
ܘܚܢܢ ܗܝܡܢܢ ܘܝܕܥܢ ܚܘܒܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܠܐܠܗܐ ܨܐܕܝܢ ܐܠܗܐ ܓܝܪ ܚܘܒܐ ܗܘ ܘܟܠ ܕܡܩܘܐ ܒܚܘܒܐ ܒܐܠܗܐ ܡܩܘܐ
wkhnn hymnn wyden khwb' d'yth lh l'lh' ts'dyn 'lh' gyr khwb' hw wkl dmqw' bkhwb' b'lh' mqw'
We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
scatter_plot
17
ܘܒܗܕܐ ܡܫܬܠܡ ܚܘܒܗ ܥܡܢ ܕܓܠܝܘܬ ܐܦܐ ܬܗܘܐ ܠܢ ܒܝܘܡܐ ܕܕܝܢܐ ܡܛܠ ܕܐܝܟ ܕܗܘܐ ܗܘ ܗܟܢܐ ܐܦ ܚܢܢ ܐܝܬܝܢ ܒܗܢܐ ܥܠܡܐ
wbhd' mshthlm khwbh emn dglywth 'p' thhw' ln bywm' ddyn' mTl d'yk dhw' hw hkn' 'p khnn 'ythyn bhn' elm'
In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.
scatter_plot
18
ܕܚܠܬܐ ܒܚܘܒܐ ܠܝܬ ܐܠܐ ܚܘܒܐ ܡܫܡܠܝܐ ܠܒܪ ܫܕܐ ܠܗ ܠܕܚܠܬܐ ܡܛܠ ܕܕܚܠܬܐ ܒܩܢܛܐ ܐܝܬܝܗ ܗܘ ܕܝܢ ܕܕܚܠ ܠܐ ܡܫܡܠܝ ܒܚܘܒܐ
dkhlth' bkhwb' lyth 'l' khwb' mshmly' lbr shd' lh ldkhlth' mTl ddkhlth' bqnT' 'ythyh hw dyn ddkhl l' mshmly bkhwb'
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love.
scatter_plot
19
ܚܢܢ ܗܟܝܠ ܢܚܒ ܠܐܠܗܐ ܡܛܠ ܕܗܘ ܩܕܡܝܬ ܐܚܒܢ
khnn hkyl nkhb l'lh' mTl dhw qdmyth 'khbn
We love him, because he first loved us.
scatter_plot
20
ܐܢ ܕܝܢ ܐܢܫ ܢܐܡܪ ܕܡܚܒ ܐܢܐ ܠܐܠܗܐ ܘܠܐܚܘܗܝ ܣܢܐ ܕܓܠܐ ܗܘ ܗܘ ܓܝܪ ܕܠܐܚܘܗܝ ܕܡܬܚܙܐ ܠܐ ܡܚܒ ܠܐܠܗܐ ܗܘ ܕܠܐ ܡܬܚܙܐ ܐܝܟܢܐ ܡܫܟܚ ܕܢܚܒ
'n dyn 'nsh n'mr dmkhb 'n' l'lh' wl'khwhy sn' dgl' hw hw gyr dl'khwhy dmthkhz' l' mkhb l'lh' hw dl' mthkhz' 'ykn' mshkkh dnkhb
If a man says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who doesn’t love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
scatter_plot
21
ܘܗܢܐ ܦܘܩܕܢܐ ܩܒܠܢ ܡܢܗ ܕܟܠ ܕܡܚܒ ܠܐܠܗܐ ܢܚܒ ܐܦ ܠܐܚܘܗܝ
whn' pwqdn' qbln mnh dkl dmkhb l'lh' nkhb 'p l'khwhy
This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.
scatter_plot